همشهری آنلاین: قرآن ترجمه شده به زبان ژاپنی طی مراسمی با حضور تاتسوئیچی ساوادا مترجم قرآن رونمایی شد.

به گزارش فارس، حجت‌الاسلام نقدی مدیر مؤسسه ترجمان وحي در مراسم رونمايي از قرآن ترجمه شده به زبان ژاپنی، از راه‌اندازی این مؤسسه با همت سازمان اوقاف و امور خيريه و همکاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خبر داد و گفت: این مؤسسه سال‌ها پیش راه‌اندازی شد و تا کنون 22 ترجمه در آن انجام شده که 7 ترجمه به چاپ رسیده و 7 ترجمه دیگر هم به زبان‌های روسی، پشتو، گرجی، روآندایی، لزگی، بلتی و لوگاندایی در حال آماده‌سازی برای چاپ است.

وی با اشاره به دسترسی بیش از 98 درصد مردم جهان به ترجمه‌های مختلف انجیل گفت: امروز در جهان بیش از 97 درصد مردم به ترجمه انجیل دسترسی دارند اما قرآن کریم در بین مردم دنیا مهجور است و شاید تنها حدود صد ترجمه از قرآن در جهان وجود داشته باشد.

تاتسوئیچی ساوادا مترجم قرآن ژاپنی نيز در اين مراسم با اشاره به اینکه حدود 8 سال است در مجتمع آموزشی امام خمینی (ره) مشغول تحصيل است، گفت: من در توکیو متولد شدم و پیش از فوت امام خمینی (ره) برای اولین بار به ایران آمدم. اکنون هم حدود 8 سال است که در مجتمع آموزشی امام خمینی (ره) مشغول تحصیل هستم و در دفتر جامعةالمصطفی در ژاپن هم فعالیت می‌کنم.

وی ترجمه‌های موجود به زبان ژاپنی را ترجمه‌هایی قدیمی دانست و گفت: ترجمه‌های موجود به زبان ژاپنی یا روان نیست و یا بسیار قدیمی است زیرا بعد از جنگ جهانی دوم کشور ژاپن از نظر مکالمه زبان و نگارش دچار تغییراتی شد. از این رو ترجمه‌های قدیمی قرآن قابل فهم نیست و ما نمی‌توانستیم یک ترجمه خوب به علاقه‌مندان معرفی کنیم.

ساوادا در خصوص دلایل ترجمه قرآن به زبان ژاپنی گفت: به دلایلی که اعلام شد و درخواست مختلف مسلمانان ژاپن کار ترجمه قرآن کریم را شروع کردیم که این کار با ویرایش حدود 6 سال به طور انجامید. همچنین این کتاب یکبار ویرایش محتوایی و یکبار هم ویرایش ادبی به زبان ژاپنی شد.

کد خبر 286568

برچسب‌ها

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha